Українська література » Фантастика » Бурштиновий Меч 1-6 - Ян Фей

Бурштиновий Меч 1-6 - Ян Фей

Читаємо онлайн Бурштиновий Меч 1-6 - Ян Фей
class="p">Я хочу сказати, що не обов'язково бути таким, – зітхнув Брандо. Ви знаєте, що я за людина. Якщо ви чогось хочете, ви можете розповісти мені стільки, скільки зможете. Хоча в минулому ви завдали мені багато клопоту, ми з Метішею бачили ваші зусилля протягом останніх двох місяців. Залишимо образи між нами в минулому. Якщо ти хочеш, щоб минуле залишилося минулим, я можу допомогти тобі, як друг. Я маю на увазі, що я зроблю все можливе в межах своїх можливостей.

?

Ти маєш на увазі, що мені не потрібно прив'язувати себе до тебе і змушувати себе посміхатися перед тобою кожен день. Я повинен йти тим шляхом, який я хочу, чи не так?

Це не те, що я маю на увазі

Ні, мій Господи, ось що ти маєш на увазі. Я знаю, що ти мене жалієш, – з посмішкою відповіла Дельфіна. Невже мій Господь думає, що грати зі мною в цю гру в кішки-мишки занадто втомлює, а ти не хочеш продовжувати?

Гаразд, я визнаю, що ви маєте рацію. Але, Дельфайн, образа між нами виникла через непорозуміння. Я вже говорив, що не буду вибачатися перед тобою за смерть твого нареченого, тому що це не має до мене ніякого відношення. Але я можу попросити вибачення за шкоду, яку я вам завдав. Можливо, якби ми обоє зробили крок назад в Абіс, все б склалося інакше.

А як щодо міс Роман? Ви не ненавидите мене за те, що я зробила з міс Роман? — тихо спитав Дельфайн.

.

Не треба мене провокувати. Через те, що сталося з міс Роман, я хотіла вбити вас і дати вам незабутній урок. Але після цього сталося занадто багато речей, яких я не очікував. Брандо похитав головою. Чесно кажучи, я не знаю, як вам протистояти. З одного боку, ви мій ворог, міс Делфайн. З іншого боку, я завдав тобі болю.

?

Невже ти думаєш, що зробив мені боляче?

.

Брандо, не вагаючись, кивнув.

?

Ви праведна, але наївна людина, відповів Дельфайн. Але ти все ще не розумієш, яким шляхом ти хочеш, щоб я пішов? Покинувши вас і повернувшись до інтриг і обману минулого, чи це те життя, яке, на вашу думку, я повинен прожити?

Вона похитала головою. Як ви думаєте, чому я змушую себе посміхатися? Насправді, ці дні були найбільш розслаблюючими і справжніми днями в моєму житті. Коли ми повернемося в Імперію, я не знаю, який вибір зроблю. Але принаймні тут я відчуваю себе справжньою і щасливою.

.

Брандо був приголомшений.

.

Донька прем'єр-міністра раптом тихо зітхнула. Вона поклала копчену рибу назад на гриль і встала. Вона вийняла з рюкзака ковдру, підійшла і простягнула її Брандо.

.

Брандо був трохи приголомшений, коли побачив ковдру. Він згадав, що накрив цією ковдрою дочку прем'єр-міністра на півночі Розаліна. Тоді йому здалося, що вона заснула, але він не очікував, що вона лише вдає, що спить.

Він подивився на ковдру в руці. добре подбав про це. Навіть у болотному середовищі ковдра була дуже сухою та охайною. Він також був дуже акуратно складений, і кожен край був ретельно вирівняний.

Мені шкода. Мені пора прокидатися від мого нереального сну. У довгому сні в Кордоні Стихій жахливі речі, які я побачив, зробили мене слабким. Дельфіна ледь чутно відповіла: Сьогодні я махнула рукою на себе. Тому й сталося таке безглузде. Я підвів свого нареченого, і я також підвів свого пана. Я думала, що помилки з часом зникнуть, але помилялася. Я все ще я. Втеча не може змінити реальність

.

Міс Дельфайн.

Дельфайн похитала головою. Пане, вам не треба мене вмовляти. Ти маєш рацію. Коли я повернуся в Еруїн, я знайду свій власний шлях. Ви і міс Медісса праведні люди, але це місце не належить мені. Я не повинен нав'язувати свої ідеї іншим. Хоча я використовував всілякі підлі засоби, щоб змусити вас погодитися, шкода, що якщо це не ваш справжній намір, то це безглуздо, зрештою, мені, Дельфіні, дочці Нідевана, не потрібно покладатися на чужу благодійність, щоб досягти успіху.

. ���

Дельфайн поклала багаж і підняла копчену рибу з гриля. У той же час вона відповіла: , дякую вам за те, що ви не продовжуєте моїх помилок. Я зроблю все можливе, щоб допомогти вам отримати Перлину Природи. Це останній раз, коли я буду допомагати вам поруч з вами, тому що це мої вибачення. Я мушу виправляти свої помилки

.

Але я прекрасно знаю, що цього далеко не достатньо. Якщо все ще хоче мого життя, я точно не буду проти. Вона показала на свою білосніжну шию і відповіла: Моя голова тут, готова до пана в будь-який час.

Міс Делфайн, ви знаєте, що я не це маю на увазі.

Донька прем'єр-міністра гірко посміхнулася. Ти хочеш розтоптати останню крихту гідності, яку я маю як старша дочка роду Нідеванів?

.

Брандо міг лише тримати язик за зубами. Він подивився на дочку вельможі і трохи розчулився. Можливо, вона показувала свої справжні почуття, але він все одно не наважувався в це до кінця повірити, адже це також могло бути ще однією її витівкою.

.

Але навіть якщо він знав, що це може бути вчинок, коли Дельфайн сказав ці слова, він все одно відчував почуття втрати у своєму серці.

Однак Дельфайн не пояснив. Вона поклала йому в руку рибу на грилі і сказала: Навіть найноровливіша і найпідступніша жінка має серце співчуття. Вона не з'їла ні краплі води з полудня. Її сумка повна каміння.

?

Камені?

.

Брандо був шокований.

Це дівчина з хребтом. Ви її не зрозумієте, а я зрозумію. Оскільки я бачу в ній своє минуле, — тихо відповів Дельфайн. Але я набагато щасливіший за неї. Принаймні у мене ще є сім'я.

.

Ви помиляєтеся в одному, міс Дельфайн, — відповів Брандо тихим голосом. Також у неї є сім'я. Я думаю, що у неї є хоча б одна старша сестра або молодша сестра. Їхня мама має бути ще жива. Можливо, вона ще жива.

Ви її знаєте? У Дельфайна раптом з'явився вираз розуміння. Вона пов'язана з панною Метишею?

.

Брандо кивнув. Він уже бачив думки доньки цього прем'єр-міністра, тому не здивувався її реакції. Однак він не став продовжувати пояснювати, оскільки не міг бути повністю впевненим у своєму припущенні про її особистість.

1362

Розділ 1362

Він озирнувся в темряву.

Відгуки про книгу Бурштиновий Меч 1-6 - Ян Фей (0)
Ваше ім'я:
Ваш E-Mail: