Зарубіжний детектив - Агата Крісті
— Справді, містере Сіммінгтон, вам слід попоїсти. Ви ж не снідали. Та й не вечеряли. І це після такого струсу! Ви так ще, чого доброго, захворієте, а вам слід триматися. І лікар так казав.
— Ви дуже добра, міс Холланд, — сказав Сіммінгтон безбарвним голосом, — але…
— Склянку теплого чаю, — сказала Елсі Холланд, рішуче підносячи напій йому до рук.
«Краще б дала йому віскі з содовою, — сказав я подумки. — Схоже, воно зараз було б до речі». Однак він узяв чай і, дивлячись Елсі у вічі, мовив:
— Не знаю, як і дякувати вам за все, що ви зробили і робите, міс Холланд. Ви просто геній.
Дівчина залилася рум'янцем від задоволення.
— От і добре, містере Сіммінгтон. Вам слід більше покладатися на мене, і я все зроблю. За хлопчиків не хвилюйтеся, я їх догляну і з прислугою впораюся, та й взагалі, коли трапиться якась справа, що я її можу зробити, скажімо, листи написати чи подзвонити — не роздумуйте довго, одразу ж звертайтеся до мене.
— Ви дуже добра, — повторив Сіммінгтон.
Відвернувшись, Елсі Холланд побачила нас і одразу ж вийшла у вітальню.
— Який жах, — сказала вона пошепки, підійшовши до нас.
Тоді я подумав, що вона й справді добра дівчина, щира, практична. Її прекрасні блакитні очі були червоні, що, певне, свідчило про чуйне серце, якому вона разом зі слізьми дала волю, оплакуючи смерть своєї господині.
— Ви можете поговорити з нами? — спитала Джоанна. — Ми не хочемо турбувати містера Сіммінгтона.
Елсі Холланд кивнула головою і повела нас до їдальні.
— Такий удар для містера Сіммінгтона! Хто б міг подумати? Але я тепер розумію, що вона таки нездужала останнім часом, була знервована, часто плакала, — гадаю, саме через хворобу. Але ж доктор Гріффіт запевняв, ніби все гаразд. Та вона була така роздратована, що часом не знати було, як до неї підступитись.
— Власне, ми прийшли дізнатися, чи не могла б Мейган побути в нас якийсь час, — звісно, якщо вона захоче, — перепинила її Джоанна.
Елсі Холланд не чекала цього від нас.
— Мейган! Навіть не знаю. О, це так гарно з вашого боку, але ж вона така дивна. Просто не знаєш, чого від неї сподіватися.
— Ми гадали, що так було б ліпше всім, — якось непевно мовила Джоанна.
— О, коли так, тоді звісно. Я хочу сказати, що хлопчиків я сама догляну, а нещасний містер Сіммінгтон, він такий убитий горем, у нього стільки справ, та він і сам потребує догляду. У мене й справді зовсім немає часу навіть поговорити з Мейган. Вона зараз, мабуть, десь нагорі, у дитячій кімнаті. Видно, вона не хоче нікого бачити. Я навіть не знаю…
Джоанна подала мені ледь помітний знак. Я негайно вийшов з кімнати і подався нагору. Колишня дитяча була на горішньому поверсі. Я відчинив двері й зайшов до кімнати. Штори на вікнах були щільно запнуті. На дивані у куточку під стіною причаїлася Мейган. Вона одразу нагадала мені загнаного звіра, що занишк, ховаючись від мисливців.
— Мейган, — гукнув я таким тоном, який з'являється в людини, коли та хоче заспокоїти переляканого звіра. Мені навіть стало дивно, що в руці я не тримаю морквини чи грудочки цукру. Вона втупилася в мене, але не ворухнулася.
— Мейган, — повторив я. — Джоанна і я приїхали сюди, щоб спитати, чи не хотіли б ви побути в нас кілька днів.
Її голос, слабкий і непевний, долинув із сутінків:
— Побути у вас? У вашому домі?
— Так.
— Ви хочете забрати мене звідси?
— Так, люба.
Вона раптом затрусилася. Це було страшно, але дуже зворушливо.
— Заберіть мене! Молю вас, заберіть! Тут жахливо, тут гидко!
Я підійшов до неї, і вона вчепилася мені в рукав.
— Мені так страшно. Я і гадки не мала, що може бути так страшно.
— Все буде добре, дитинко. Це страшно, я знаю. Збирайтеся.
— То ми одразу ж і поїдемо? Цієї ж миті?
— Звісно. Але вам треба зібрати деякі речі, я гадаю.
— Які речі? Навіщо?
— Люба дівчинко, ми можемо дати вам ліжко, ванну і таке інше, але дідько б мене вхопив, як я можу позичити вам свою зубну щітку.
Мейган усміхнулася.
— Зрозуміло. Я сьогодні якась прибита. Та не звертайте на мене уваги. Зараз усе приготую. А ви… Ви не підете? Ви мене почекаєте?
— Я чекатиму внизу.
— Спасибі вам. Велике спасибі. Вибачте мені, я сьогодні якась ненормальна. Але повірте, це жахливо, коли вмирає мати.
— Я знаю, — погодився я і поплескав її дружньо по плечу.
Вона вдячно подивилася на мене і зникла у спальні. Я пішов униз.
— Я знайшов Мейган. Вона їде з нами.
— О, як це добре, — вигукнула міс Холланд. — Це буде їй розрада. Вона така нервова. З нею дуже важко. Мені як гора з плечей. Це так гарно з вашого боку, міс Бертон. Сподіваюсь, вона вам не докучатиме. О господи, це ж телефон. Я піду поговорю. Містер Сіммінгтон ще нездатен займатися справами.
Вона вибігла з кімнати.
— Ну, просто міністр у ангельській подобі, — ущипливо сказала Джоанна.
— Ти несправедлива до неї. Вона приємна, добра дівчина і, мені здається, дуже практична.
— Та ще й яка. Вона це й сама добре знає.
— Джоанно, я тебе не впізнаю.
— Тебе дивує, чому я так нападаюся на дівчину, яка справно виконує свої обов'язки?
— Саме це!
— Я терпіти не можу самовдоволених людей. Мене від них просто з душі верне. Скажи краще, де ти знайшов Мейган?
— Вона причаїлася в кутку на дивані у затемненій кімнаті. — Бідолашне дитя. Вона хотіла їхати?
— Ще й як! Така рада.
Гуркіт у вітальні сповістив про те, що Мейган і її валіза вже внизу. Я пішов до вітальні, щоб узяти в неї валізу. Джоанна поспішила за мною і, підганяючи, сказала:
— Швидше, Джеррі. Я вже двічі відмовилася від чудового теплого чаю.
Ми вийшли до машини. Мені стало прикро, що Джоанна, а не я, закинула валізу в машину. Я вже обходився лише ціпком, але ще не міг робити різких рухів.
— Сідайте, — сказав я Мейган.
Вона сіла в машину, я за нею. Джоанна повела машину до Літтл-Ферза. Коли ми приїхали і зайшли до вітальні, Мейган одразу впала у крісло і, як дитина, щиро, від усього серця розридалася. Я вийшов пошукати, чим би її розважити. Джоанна лишилася біля неї, але стояла безпорадна.
Скоро я