Моя кузина Рейчел - Дафна дю Мор'є
— І, Філіпе, — розповідала кузина Рейчел після цього, — весь час, доки вона сиділа зі мною, я мусила вести розмову подалі від полювань. Та марно, до цієї теми вона поверталася, немов миша, що зачула сир. І зрештою, щоб її втихомирити, мені довелося вигадати казку про полювання на диких кішок в Альпах, що саме по собі неможливо і чого ніхто ніколи не робив.
Вона завжди зустрічала мене з новою історією про гостей, коли я повертався додому, прослизаючи крізь задні двері, вийшовши з лісу, щойно остання карета котилася доріжкою геть; і ми сміялися разом, вона підправляла волосся перед дзеркалом, наводила лад у подушках, доки я розправлявся з останніми солодкими кексами, які подавали гостям. Усе це здавалося грою, таємною змовою; та все ж, я думаю, вона була щаслива, сидячи у вітальні, бесідуючи. Її цікавили люди і їхнє життя, те, як вони міркують і що вони думають; вона часто повторювала мені: «Філіпе, ви не розумієте, це все для мене таке нове, після геть інакшого життя у Флоренції. Мене завжди цікавило життя в Англії, в сільській місцевості. Тепер я починаю розуміти. І мені подобається кожна проведена тут хвилина».
Я дістав із цукорниці шматочок, роздавив його і відрізав собі кексу з кмином.
— Важко уявити щось нудніше, — сказав я їй, — аніж розмови на загальні теми з ким-небудь, у Флоренції чи в Корнуолі.
— О, ви просто безнадійний, — сказала вона, — і закінчите вузьколобим дідом, який переймається лише турнепсами та капустою.
Я стрибав у крісло і навмисно, очікуючи на її реакцію, клав брудні чоботи на стілець, нишком спостерігаючи за нею. Вона ніколи мене за це не сварила, і навіть якщо й помічала, то не подавала виду.
— Продовжуйте, — казав я, — повідайте мені останні скандали нашої округи.
— Але якщо вам нецікаво, — відповідала вона, — нащо мені це робити?
— Бо мені подобається вас слухати.
І перш ніж піднятися нагору, щоб перевдягнутися перед обідом, вона частувала мене місцевими плітками на будь-який смак: хто заручився, хто одружився, хто помер, у кого має народитися дитина; здавалося, вона здатна дізнатися за двадцять хвилин розмови з незнайомцем більше, ніж я від знайомої людини за все життя.
— Як я й підозрювала, — сказала вона мені, — через вас кожна мати в районі вісімдесяти кілометрів у розпачі.
— Чому це?
— Тому що ви не дивитеся на жодну з їхніх дочок. Такий високий, такий ставний, такий підхожий наречений, як не глянь. «Благаю, місіс Ешлі, змусьте свого кузена частіше виходити в люди».
— І що ви відповідаєте?
— Що ви знаходите необхідний затишок та розваги в цих чотирьох стінах. З іншого боку, — додала вона, — такі слова можуть неправильно витлумачити. Мені варто слідкувати за своїм язиком.
— Мені байдуже, що ви їм говорите, — сказав я, — аби не довелось отримувати запрошення. Не маю жодного бажання дивитися на чиїхось там доньок.
— Більшість ставлять на Луїзу, — сказала вона, — багато хто вважає, що зрештою ви таки дістанетесь їй. Шанс є також у третьої міс Пескоу.
— Святі небеса! — вигукнув я. — Белінда Пескоу? Я радше одружуся з Кейті Серл, яка служить у нас прачкою. Серйозно, кузино Рейчел, могли б і заступитися за мене. Можете пустити плітки, ніби я затворник і проводжу весь вільний час, видряпуючи на папері вірші латиною. Це допомогло б їх позбутися.
— Ви ніяк їх не позбудетеся, — відповіла вона. — Думка про симпатичного молодого холостяка, який любить самотність та вірші, робить вас ще більш романтичним. Це тільки розпалить їхній апетит.
— У такому разі нехай годуються деінде, — відповів я. — Мене дивує, наскільки думки жінок у цій частині світу — а може, й усюди взагалі — постійно линуть до шлюбу.
— Їм особливо нема про що говорити, — сказала вона, — вибір надто малий. Чесно кажучи, я й сама не уникаю таких розмов. Мені надали повний список найкращих удівців. Кажуть, один лорд із західного Корнуолу — те, що треба. П’ятдесят, має чималий спадок і вже видав заміж обох доньок.
— Часом не старий Сент-Айвз? — запитав я з ноткою обурення.
— Чому ж, він. Здається, так його звуть. Кажуть, він дуже милий.
— Милий, значить? — сказав я їй. — Він завжди напивається ще до обіду, а потім повзає коридорами за служницями. У Біллі Роу з Бартона там працювала небога. Їй довелося повернутися додому, так вона налякалася.
— І хто тепер пліткує? — спитала кузина Рейчел. — Бідний лорд Сент-Айвз, може, якби у нього була дружина, він би й не повзав коридорами. Хоча, звісно ж, це залежало б від дружини.
— Ну ви ж не збираєтеся за нього виходити? — сказав я рішуче.
— Може, хоча б запросимо його на обід? — запитала вона — очі