Чорний дім - Стівен Кінг
Рівно о 16 : 16 Банда Сойєра доходять до вхідних дверей Чорного Дому. Тайлер тепер їде верхи на огрядних плечах Шнобеля. Вони спускаються сходами і стають перед поліцейським авто Дейла Ґілбертсона (на капоті і в заглибині, де ховаються склоочисники, подекуди лежать мертві бджоли).
— Подивись на дім, Голлівуде, — бурмоче Док.
Джек дивиться. Тепер це лишень будинок — триповерховий будинок — який колись, можливо, й був пристойним ранчо, але минули роки, і тепер він у дуже поганому стані. Щоб справити ще гірше враження, хтось облив його чорною фарбою згори-донизу, знизу-догори — навіть вікна були залиті тією ж фарбою. Загальний ефект — сумний та ексцентричний, але аж ніяк не зловісний. Невезіння дому набуло твердої форми і позбулося мерехтіння аббала, залишився лише занедбаний дім старого, який був добряче божевільним і вкрай небезпечним. Старий, якого можна покласти в один ряд з нелюдами, такими, як Дамер, Хаарман і Альберт Фіш. Підступне, нестримне зло, яке раніше мешкало в цій будівлі, тепер розвіялось, видалилось, а те, що залишилося нагадує буркотливого старого в камері смертників. Джек ще має зробити щось із цим мерзенним місцем — те, що вмираючий Мишеня змусив його пообіцяти.
— Доку, — каже Шнобель. — Дивись он туди.
Великий собака — великий, але не велетенський — повільно йде дорогою, яка веде до Шосе-35. Він схожий на гібрид боксера і німецького дога. В нього відірвано один бік голови і немає задньої лапи.
— Це диявольський пес, — каже Шнобель.
Док дивиться здивовано.
— Що, це?
— Це, — підтверджує Шнобель. — Він витягує свій «9 мм», щоб позбавити це створіння мук, але перш ніж він це встигає зробити, собака падає набік, здригаючись, робить єдиний глибокий вдих і лежить незворушно. Шнобель повертається до Джека і Дейла. — Він набагато менший з вимкненою машиною, чи не так?
— Я хочу побачити маму, — тихо каже Тай. — Будь ласка, можна?
— Так, — каже Джек. — Ти не заперечуєш, якщо ми поїдемо до тебе додому і заберемо батька? Думаю, він теж захоче поїхати.
Тайлер втомлено всміхається.
— Так, — вимовляє він. — Давайте так і зробимо.
— Як скажеш, — каже йому Джек.
Дейл обережно розвертає авто у дворі й прямує до початку дороги, коли Тай скрикує:
— Дивіться! Дивіться всі! Вони йдуть!
Дейл зупиняється, дивиться в дзеркало заднього виду і шепоче:
— О, чорт. Присвята Богородиця. — Він припарковує поліцейське авто і виходить із нього. Вони всі виходять, озираючись на Чорний Дім. Він досі має звичайну форму, проте магія ще не зовсім зникла. Десь двері — можливо, в підвалі, чи спальні, чи в брудній і занедбаній, але абсолютно звичайній кухні — залишились відчиненими. По цей бік — Кулі Кантрі, по-інший, Конґе-роуд, на якій димиться щойно зруйнована Велика Комбінація і Дін-та.
Бджоли вилітають на ґанок Чорного Дому. Бджоли і діти, яких вони ведуть, виходять групками, сміючись, плачучи, тримаючись за руки. Якусь мить Джек Сойєр уявляє тварин, які залишали Ноїв ковчег після повені.
— Свята Маріє, Матір Божа, — шепоче знову Дейл.
Подвір’я заповнюється дітьми, які сміються, плачуть і бурмочуть.
Джек підходить до Шнобеля, який провертається до нього з сяючою посмішкою.
— Діти вийшли, і ми можемо зачинити двері, — каже Джек. — Назавжди.
— Я знаю, що робити, — каже Шнобель.
— Здається, в тебе є чудова ідея?
— Ну, — каже Шнобель, — скажімо так. — Якщо ти пообіцяєш, я маю на увазі справді пообіцяєш не ставити дурнуватих запитань і не згадувати про це пізніше, то сьогодні до півночі я знайду спосіб вигадати дещо ефективне.
— Що? Динаміт?
— Ну, я тебе прошу, — каже Шнобель. — Хіба я не сказав ефективного?
— Ти маєш на увазі?..
Шнобель посміхається, і його очі звужуються.
— Я радий, що ти на моєму боці, — каже Джек, — зустрінемося раніше від півночі на дорозі. Нам доведеться прокрастись, але не думаю, що з цим будуть проблеми.
— Безперечно, адже, коли ми виходили, не було ніяких проблем, — каже Шнобель.
Док поплескує Дейла по плечу.
— Капітане, сподіваюсь, у цьому куточку світу знайдуться хороші організації охорони дітей. Думаю, вони тобі знадобляться.
— Святі… — Дейл переводить перелякані очі на Джека. — Що мені робити?
Джек посміхається.
— Думаю, тобі краще подзвонити… як Сара їх називає? Кольоровий загін?
В очах Дейла з’являється проблиск надії. Чи, можливо, це зароджується тріумф. Джон П. Реддінґ з ФБР, офіцери Перрі Браун і Джеффрі Блек з поліції штату Вісконсин. Він уявляє обличчя цієї трійки, коли вони зіткнуться з середньовічним дитячим Хрестовим походом в західній частині штату Вісконсин. Уявляє Діккенсові стоси паперів, які неодмінно спричинить така нечувана подія. Це займе в них близько кількох місяців, а то й років. Можливо, навіть спричинить нервові зриви. Безумовно, це відверне їхню увагу від начальника поліції Френч Лендінґа Дейла Ґілбертсона.
— Джеку, — каже він. — Що конкретно ти пропонуєш?
— Грубо кажучи, — каже Джек, — я пропоную, щоб вони виконали всю важку роботу, а лаври залишились тобі. Як тобі таке?
Дейл задумується.
— Дуже навіть чесно, — каже він. — Що скажеш на те, щоб відвезти цього малого до його батька і обох їх до Ардена, щоб він побачився з матір’ю?
— Добре, — каже Джек. — Але як би мені хотілося, щоб Генрі теж був тут.
— Так само, як і мені, — каже Дейл і сідає за кермо.
За мить вони вже їдуть по дорозі.
— А як щодо тих усіх дітей, — запитує Тай, дивлячись крізь заднє вікно. — Ви збираєтесь їх просто залишити тут?
— Я зателефоную в поліцію штату Вісконсин, щойно ми виїдемо на шосе, — каже Дейл. — Думаю, вони виїдуть негайно, чи не так, хлопці? Як і агенти ФБР, звичайно.
— Так, — промовляє Шнобель.
— Неодмінно, — говорить Док.
— Відмінний адміністративний дзвінок, — повідомляє Джек і садить Тайлера собі на коліна. — Зовсім скоро в них усе буде гаразд, —